
In 1960, Japanese scholar of Chinese literature Takeuchi Yoshimi gave a pair of lectures titled “Asia as Method,” in which he considered how one might engage with Western theory from an East Asian perspective. Since then, it has been fashionable to use the “X as method” formulation to take what might have otherwise been an object of analysis and use it to elaborate an innovative methodology. Drawing inspiration from the numerous recent books and articles built around that formulation, contributors to this issue propose breaking the linkage between methodologies and objects or phenomena that inspired them and then applying them to a broader array of topics. Essays address the meanings that get left out in the process of translation, artistic representations of garbage, indigenous eco-fiction from Inner Mongolia, the role of cannibalism in a popular Hong Kong television series, and the implications of Taiwan legalizing same-sex marriage. The issue focuses on topics related to China in hopes of reassessing the assumptions that have come to define the concept of “China” and its relationship to the West. — CARLOS ROJAS, Special Issue Editor
Method as Method
CARLOS ROJAS
Fulltext
Translation as Method
CARLOS ROJAS
Abstract
Hoax as Method
CHRISTOPHER REA
Abstract
Ragpicking as Method
MARGARET HILLENBRAND
Abstract
Panorama as Method
YOMI BRAESTER
Abstract
Ecology as Method
ROBIN VISSER
Abstract
Cannibalism as Method
LORRAINE WONG
Abstract
Pandemic as Method
BELINDA KONG
Fulltext
Border as Method
SHUANG SHEN
Abstract
Cold War as Method
PETRUS LIU
Abstract
Script as Method
LAIKWAN PANG and CHUN-KIT KO
Abstract
Asia as Counter-Method
HSIAO-HUNG CHANG
(Translated from Chinese by CARLOS ROJAS)
Abstract